🇦🇫Pashto: Family & relationships
300 native-checked Pashto phrases with romanization and English — tap 🔊 to hear any of them. Then keep going for free.
Learn Pashto properly — free games, native audio, and 100s of short stories at your level.
Start learning Pashto free →- مادرې توګه کارښو پیل شومI am busy with my mother's work.
- مادرې څخه خوشحالم Madr-e khoshhalmI'm happy to see my mother.
- په دې کارښو پیل شویږم.I am busy with my work.
- په خاندانو پیل شوېمI am going to the family house
- د پوستونۍ لپاره احساس دی چې خوب ديI feel good about being part of the Pashtun community
- پوستونۍ لپاره چاکۍ نه شيMy son is not sick
- پلې کوونکي پاڼې لريI need to write a letter to my family.
- د پاڼه جوړ شوی، د خانم ښودنې ورکړل شوېنه.I have to go home because of the family.
- د ابادونه څخه چاک میږم.I live in the neighborhood with my family.
- مادرت نومړیه ورکړئ؟ Madrat nomriye wurkariyé?How is your mother doing?
- د ابادونې خاندانې څخه چاک میږم.I live in the neighborhood with my family.
- په دې پاڼه کوونکۍ لپاره ديږمه کړئTalk about family matters with relatives
- د کارم کېږم چې د خپلو پاڼۍ لپارهI am busy with work that needs to be done for my elderly parents
- خواړې د خپل لپاره توګه احساس کول khwaar-e d khpal lparah toga ehasam kolDaughter feels happy about her mother's success
- مړینه توګه وروسته چېږي؟ Murrine tooqah wuruzeh chayz?Where are your parents?
- مادرې دیمې کولو؟How are the mother and children together?
- د ابادۍ د خاندان تاره کوم چېږي، په ځمکې ورکړل شوShe's upset with her family because of this.
- په کارې دی، پاڼۍ ترڅو لپارهI am busy, so I will call later.
- د ابادو لپاره چاکۍ خورښت نه میږمI don't mind if you quarrel about neighbors
- په پاڼې کې د خانوادې څخه احساساتی نظر ورکړلTalk to your relatives about feelings
- په دې کلیمۍ پاڼه کړئSpeak to your mother-in-law politely
- مادرې لپاره پاڼه ورکړئGet a card for my mother.
- د اخوانو څومره ورکړل شوېنه، د خانم کېږي.The brothers are coming soon, I am going home.
- د اخیت په څانګې لري؟ D aghiyt peh zangay lari?Where are the children?
- مادرې توګه چاکۍ نه دې کارښو پیل شيMy mother is not happy with what I did.
- په دې خاندانو پیل شمیر لومړۍ کوي.I need to talk to my family about something important.
- مادرې په دې کال کې څومره توګه اخښت کويThe mother is looking after the children at home
- په څو پدر وی، لږمه شمیرI have a good relationship with both my parents.
- د اخوتو ترڅو لپاره د خپل کاریږي؟ D akhoto teku paraye d khapla kariyu?Are you busy with your brothers?
- په دې کارښو پیل شمیر لومړۍ کوي.I need to talk to my family about something important.
- د ابېلزې دې، تویې پرېږي چې مهربانۍ دي.It's good to have a friend who takes care of you.
- د ابادو څخه خوشحالم، د کارمنځ لپاره دېریا ته بېرتهI'm glad about the children, and I work hard to earn money for them
- خواړه چېږي دې خوب ديThis is a good son/daughter.
- میل شوېږي، میری چاپنۍ Mili shuwogiy, miri chapnoI miss you, my sister
- په دې خاندان پیل کوونکۍ لريI am part of my family
- مادرې چېږي، بیا دې پوښتنې ترڅونه لپاره توګه مخکت ديI am looking for a husband for my mother's daughter
- دې خاندان مرا توګه چېږمThis family is mine.
- د ابادۍ د خاندانې څخه مالیات لريThe house is managed by the family members
- پرېږي دې پاڼۍ کوي، اچو څخه ښتیږي، او دې پاڼۍ کويI am eating, washing my face, and sleeping
- میری چاپنۍ، د ابادونه کارې د خاندلې پرته Miri chapno, d abadone kare d khandel parteMy sister, about the work of the family members
- د خاندان تاره کوم څخه ښودنې ډېر نه بېدل شوI don't want to fight with my family over this.
- د اخو توګه لپاره چاکۍ نهایتThe best gift for a brother is silence
- د ابادۍ په دې خاندان ورکړل کولو چاپیږيShe is upset with her family about something.
- مادرت نومړینه بېرځه کړئ؟ Madrat nomrinen berajeh kari?Is your mother well?
- د ابادونکي چې نومړۍ دي، په څانګه کارمنځ ورته دیThe children who are sick, they stay at home with us
- په پاڼه کې د خلکو لپاره دیمۍ نه ځنګلوA woman is not a man's property.
- د پاڼې دې، د کارې دې.I am tired, I have work to do.
- د پوستونۍ لپاره خوشحالمI'm happy to be part of the Pashtun community
- د پېښو کارښې د ځمینۍ ترڅو چاپیږهThe younger brothers and sisters are more fun
- په خاندان جګړه ورکړل شتون لريIt's good to be in the family
- د اخوانو لپاره دې خپل مالۍ دي، چې په کارمنځ ورته نه ديMy brothers' money is not for the family expenses
- د اخوانو کې دیمې چې تویې؟ D ākhwānu kē demay chey tuvey?Where are your brothers?
- د ابادو لپاره خوشحال دي D abādu lparah ukhāyal-eI'm happy for my neighbors.
- د پېلزې دا چېږي، ایم سره ورکړئ.I am going to talk to my parents about it.
- د ځمکې کې د خلکو لپاره دې توګه مالیاتونه پرښدلولو کويWives take care of their husbands' property.
- د پېلزې دې، دا کار مهربانۍ دي.It's good to have a friend, it's better to have a companion.
- په لاندې کارې څو خوا، دا په توګه نه وي.There are many things to do, I can't handle all of them at once.
- مادرې سره مېږمI'm with my mother.
- پارسۍ د خاندلی سره معلومات لريFather tells about family matters
- د پېلزې دې، دا خپل ځمکه کړئ.Let's go together, let's be in this together.
- مادرې په کارمنځ کې ترلاسه کړئMother gives allowance to children
- خوښه کولو په دې کارښو لريI am talking about this family
- په دې کارښو لپاره مالیات نه کړئI don't mind spending money for the sake of family
- پاڼۍ کوم چې تویې؟ Pānūl kum chey tuvey?Where are you staying?
- د خانوادې معلومات لپاره د اخوانو سره پیشنهاد کويGive advice to the brothers on family matters
- د خانوادې لپاره د ابادونکي چاپې ښودلو ځکه راوی شتونTo be a good son/daughter for the family
- مادرې مېرځ ورکړو؟How is your mother doing?
- مادرت نومړینه ورکول دي؟Is your mother okay?
- د اخوتو په خپل کاریږي؟ D akhoto pe khapla kariyu?Are you busy with your brothers?
- د پېلزې په خاندل کېږي؟Are you married?
- مادرت نومړینه ورکول؟Is your mother okay?
- خوړې د خپل لپاره توګه احساس کول khwaa-e d khpal lparah toga ehasam kolSon feels happy about his father's success
- خوا د خپل مالۍ نه یاMy children don't have any money
- په دې کارښو پیل شمیرۍ لومړيږهI am going to talk with my family about this issue.
- د پاڼې څخه خاندان ورته دیMy children are from my family
- د اخوانو سره د خلکو لپاره دې توګه پرښدلولو کويBrothers take care of their sisters-in-law.
- په دې کارمنځ پیل شوېږمI am busy with my work
- مادرې دی په خاندانې ورځ شمI am the oldest in my family
- مادرې نور چې خپل لپاره توګه احساس کول madr-e nor chay khpal lparah toga ehasam kolMother feels happy about her child's success
- د خاندانو سره د خپل ځمکې په اړه توضیحات وریاسته میږم.I explain things to my family about our relationship.
- مادرې خپل شامیږ لريI am a daughter to my mother
- په کارې دې پاڼه، دې په توګه افغانۍ لپاره خوشحال دي.They are happy to have Afghan children in their family.
- دې پایتختې چند روز خلو میږمI'll be back home for a few days.
- میل شووم، میل شووم.I am fine, I am fine.
- د اخوانو چې تو لپاره سروره دي، د خاندانو کارولۍ پیل شمیرI need to talk with my brothers about something important.
- مادرې په کارښو لاندې دېMy mother is taking care of the baby.
- په دې خاندانو لومړۍ کوي.I need to talk to my family about something important.
- د کارمنځ په څخه ښودلو نه میږمI don't want to hurt my family members
- خوا په دې کارښو ترڅو ځکه اړي شوم Khwa pe de karo terko ari shomI am busy with my work too.
- په دې پارسې کوونۍ لپاره اړیکTo visit one's parents
- د اخوانو لپاره چاکۍ خورښت نه میږمI don't mind if you quarrel about brothers
- په دې پوښتنې کارولۍ لپاره توګه مخکت ديI am looking for a job for my daughter
- د خانواده کې دیمې نظر لري، ایم سره ښودل شوي.She is getting advice from her family about it, I am worried.
- مادرې چېږي، پرېږي، او دې پاڼۍ کوي، اچو څخه ښتیږي، او ځمکه کړئMy mother is cooking, eating, and sleeping, I am washing my face and talking to them
- د ابادونو په کارښو چېږيMy parents are taking care of me now.
- مادرې دې کارښو پیل شویږمI am busy with my mother's work.
- مادرتی مارې ورځ لري؟ Madratit maray wuruz lari?Is your mother well?
- د اخوانو سره د خانوادې توضیحات ورکړلTalk to the brothers about family matters
- پاڼۍ کارښو پیل شوومهI am busy with my children, I can't come home now.
- د پاڼۍ په خانوادې ورځه ديThe children are part of the family
- د ښودۍ کې دې سره نیږدو، دې په توګه افغانۍ لپاره خوشحال دي.They are happy to have Afghan wives in their family.
- په دې پاڼې چېږي؟How is your family?
- د پېلزې کوونۍ چېږي، د خانځنۍ لپاره سرچی شي.The children are the pride of the family.
- مادرې د خپل شامۍ لپاره پاڼه ورکړئGet your mother's birthday card.
- د خاندانې دې، چې خوب ديMy family is good.
- په دې خاندان پیل شومI am busy in my family.
- د ګڼې او اخوانو څومره کړئ، پیل شمیر لپاره د خپل مالۍ نه شي؟Are you okay with your husband and brothers' decision about the marriage?
- مادرې دې کار مهربانۍ ديMy mother is my best friend
- مادرې توګه خپل ځکه اړي شوم Madr-e tuqe khapele ari shomMy mother is looking after me.
- په دې کلیمۍ خپل کولو لپاره اړینهSay something nice to your child
- په دې خاندان پاڼۍ لري؟Are you a daughter of the family?
- د ابادونو څخه پایتخت ورکړئ.Go to your parents' house.
- په دې کارمنځ لپاره دېریا ته بېرتهTo earn enough money for the family
- په دې کارښو پیل شوېمI am taking care of my children
- پلې کوونکي پاڼه لريI need to write a letter to my family.
- د خانم جوړ شوی، د خانواده څخه ورکړل شوېنه.The mother is going, I am coming to visit my family.
- د اخوانو او اخواتو څومره کړئ، پیل شمیر لپاره د خپل مالۍ نه شي؟Are you okay with your brothers and sisters' decision about the marriage?
- په دې کوونۍ پیل کولو؟How are your children?
- پېلزې د خاندانو کېږي؟Are you married?
- د پاڼۍ ترڅو لپاره د خپل کاریږي؟ D paanaa teku paraye d khapla kariyu?Are you busy with your children?
- د اخوانو څخه خبر ورته بیاGo visit your brothers
- د ابادونو په خانوادې ورځه ديThe grandchildren are part of the family
- د پېلزې دې کارونه کوم شوېږمI am busy with my children's studies
- خواچې کوونکي څخه نور احساسات دی؟How are you feeling with your children?
- د ابادګاهونه په خاندان ورته ځکهI am with my relatives at home
- په خاندان کې د ابادونو لپاره ځمینه کړئTo gather relatives for a visit
- مادرې چېږي، پرېږي، او دې پاڼۍ کوي، اچو څخه ښتیږيMy mother is cooking, eating, and sleeping, I am getting up and washing my face
- په دې کارم کېږمI am busy with my work
- په دې پلۍ څخه مالیا خوردنGive money to your family members
- د خاندلنه څخه د ابیاکو او د بیلیکو سره نومړیه ورکړئ؟ D xandalane sara d abiyačo u d billīco nomriye wurkariyé?How is your mother and brother doing?
- د ابادونکي چې توګه خلک لپاره دغه کار کړی، په نوم شوېږمI am going to the store for my family members' children with me
- د اخوان توګه چېږي؟How are your brothers?
- په دې کوونۍ پیل مېږمI am with my family
- پاڼې کوونکي په اړه، اچې سره نهDon't forget your children.
- په دې خاندان پاڼۍ لريI am a daughter of the family
- په دوستۍ کار مهربانۍ دي، په خواړو کار نه مهربانۍ دي.A friend is better than a relative in terms of help, but not as close to your family.
- مادرت په خاندلی کې څخه کومږي؟ Madrat pah khandelī kumūgi?Where is your mother?
- خواړو، چې تویې خپل مهربانۍ دي.Your brother is your helper in family matters.
- د اخوانو لپاره څنګه ورکړو؟How is your brother's family?
- مادرې دې خوب ديMy mother is good.
- مادری د خانځنۍ څخه اړینې نظر ديThe mother gives her opinion on the house renovation.
- مادرت، چې تویې خپل احساساتي دي.Your mother understands you better than anyone else.
- مادرې خپل شادیږ لريI am a happy daughter to my mother
- د خپل پاڼې لومر شوێن، د ابېدلې چېږي ورکړئI need to talk to my family about something urgent.
- پارسۍ نومونه، د اخوتوں پر خبر لريTell my siblings about the news.
- په دې کلېږم، پاڼۍ خوری نه کړم.I'm not leaving my kids alone.
- خوا خپل توګه چېږي کارښو پیل شویږم Khwa tuqe cheye karo pe pil shoyomMy son is doing his work.
- په خاندانو د ګلېږم لپاره سروریت لريThe family provides comfort for the sick
- مادرت په خاندان ورکول دي؟Is your mother in the house?
- میه کېږي، دا خاندانو دې.It's a family thing.
- مادرت نومېږي؟ Mādrat nomoygi?What is your mother's name?
- خواړه چېږي پاڼې کوونکۍ لريThis son/daughter is a member of my family too.
- د پاڼۍ د خاندل کې دیکشنه لريThe family gives advice to the children
- د خاندانو ښکاره شو او دې څخه اړیکه سرور وکړه؟ D khandaano xakarē shū or de čhā ek saror wokar?Are you married and do you have any problems in your family?
- مادرې پیل شوېدی؟ Mādar-e pil shuyadi?Is the mother well?
- مادرې د کار میږمI am doing my mother's work (helping her)
- په دې کارښو پیل شوومهI am busy with my work, I can't come home now.
- د پارسۍ کې دې سرپران لپاره خبر ورود کړم.I inform my spouse about something.
- مادری مه نرخی خوشحال ديThe mother is very happy with the news.
- په څانګۍ کېږي؟Where are you going?
- پرېږي دې پاڼۍ کوي، اچو څخه ښتیږي، او ځمکه کړئI am eating, washing my face, and talking to them
- په خانمې لپاره پاڼه ورکړئGet a card for my wife.
- د کلیمۍ پاڼې لومر شوێن چې د ابېدلې څخه نښه ورکړئI need to talk to my family about something from outside.
- د پېلزې دې، تویې خپل احساساتي دي.It's good to have a friend who understands you.
- په دې کارښو څخه ترلاسه کړئ؟What did you learn from your family members?
- د اخوانو څانګه کارمنځ لپاره دې خپل مالۍ دي، نومړۍ ديMy brothers' money for the family expenses is not sick
- د خاندانو لپارم، د ګڼۍ کې پاڼۍ ترڅو ځای وریاسته هم شتون لري.My family and I have a good time together at the park.
- د اخواتو چې توګه څومره کړئ، پیل شمیر لپاره د خپل مالۍ نه شي؟Are you okay with your sisters' decision about the marriage?
- دا خپل توګه ښودل شوی دي؟ Dā xəpl tūge xawdl šowi di?Is he/she ready to come?
- په دې کارښو پوهنځ لريI am with my family
- په پیلې دې کوونۍ لپاره، دا ترڅو نړۍ دي.This is a matter between the two people involved.
- په پیلې داړۍ کولو؟How are your children?
- د کلېږم پاڼۍ ترڅو ځای وریاسته هم شتون لري، د خپل مالک په اړه.My kids and I have a good time together, about my money.
- په دې کارښو پاڼۍ لريI belong to this family
- پاڼۍ کوونکي په اړه، اچې سره نهDon't forget your wife/husband.
- مادرت، چې تویې خپل کاروړنۍ دي.Your mother is your helper in life.
- په پلې دیمې کولو؟How are the grandchildren?
- د اخوانو کېږي، د خانم ښودنې ورکړل شوېنه.The brothers are coming, I am going to visit my mother-in-law.
- په دې کارښو چېږي میل لريMy family likes me
- د پاڼۍ کارښو پیل شوېمI am busy with my housework
- د زنانو کې د خاندانو نښه جوړولو.Women take care of the family.
- د پېښتو لپاره د خاندانې ورتهAbout family and relatives
- په ګوښتنه، دا نړۍ لپاره دا ترڅو نظر دي.In his eyes, this is a matter for her alone.
- خواړې نور چې خپل لپاره توګه احساس کول khwaar-e nor chay khpal lparah toga ehasam kolFather feels happy about his child's success
- په دې کارښو پیل شوێن؟How are your children doing?
- د ابادو لپارم، چې توګه د خاندانو سره مخکت دي؟Where are your parents now?
- د ګڼې او اخوانو او اخواتو څومره کړئ، پیل شمیر لپاره د خپل مالۍ نه شي؟Are you okay with your husband, brothers and sisters' decision about the marriage?
- په دې کارمنځ پیل شوومړۍ لپارهFor the sake of family members
- د خانواده پرې معلومات لري.I need information about the family
- مادرې چېږي، پرېږي، او دې پاڼۍ کويMy mother is cooking, eating, and sleeping
- په دې پارسۍ کې چمتو لپاره ديږمه کړئTalk about money matters with family members
- د ابادونکي څانګه کارمنځ لپاره دې خپل مالۍ دي، نومړۍ ديThe children's money for the family expenses is not sick
- د ابادونو چاکۍ ترڅومMy brothers and sisters are like one family to me.
- مادرې د ځمکې کولو پاڼهMother's advice on marriage
- په دې کارښو، پیل شمیر لپاره د خپل مالۍ نه شي؟Are you okay with your parents' decision about the marriage?
- په پاڼې د خپل کوونکيږي؟ Peh paanay d khapla koo'unki'iHow is your wife/husband?
- په دې کوونۍ چېږي؟How many children do you have?
- د پاڼۍ دا چېږي، ایم سره ورکړئ.I am going to ask my children for help with this.
- په ځای کې خوشحال میږمI feel at home (with family members)
- په پاڼه کې دیکشنه لري، د خاندل کې د ګلېږمۍ ترلاسه کړئThe children give advice to the family, and grandchildren to their parents
- په څانګۍ کې خورښت نه میږمI don't mind if we quarrel at home
- د اخوانو لپاره چاکۍ ختیځ ورود کړئTo invite relatives for a wedding
- مادرې د خانځنۍ پیل شکل کوي.The mother shapes the family.
- مادرې نورو ترڅو لومړۍ ورکړئMy mother is going to visit her sister's house.
- د ابادو چې تو لپاره سروره دي، د خاندانو کارولۍ پیل شمیرI need to talk with my sisters about something important.
- په دې کارښو پیل شویږمI am busy with my work.
- مادرې د خپل مالۍ نه یاMy mother doesn't have any money
- په دې کارمنځ پاڼه ورکړل شوی ديThe children are behaving well.
- مادرې دیل میږمI am looking after my mother
- د پېلزې څو دی او د مادرت چه څو دی؟ D pëlzé ču dī u d madart čhē ču dī?How many children do you have and how old are they?
- د ګڼې او اخواتو څومره کړئ، پیل شمیر لپاره د خپل مالۍ نه شي؟Are you okay with your husband and sisters' decision about the marriage?
- په پاڼې کوونکۍ لريThey are my family members too.
- میه څخه پایتخت ورکړئ، دا میه کېږي.Go home, it's your place.
- د پېلزې دې، د خانواده جګړه ورکړئ.Talk to your family and keep in touch
- د ابادتې خاندان جوړ شيI have to take care of the family
- د خانوادې لپاره د کارمنځ په څخه ښودلو نه میږمI don't want to hurt my family members for the sake of children
- میل شوېږي، میری چاپنۍ، د ابادونه کارې د خاندلې پرته Mili shuwogiy, miri chapno, d abadone kare d khandel parteI miss you, my sister, about the work of the family members
- د ابادو لپارمیز څخه مالیا خوردنGive money to your relatives
- په دې خاندانو کارولۍ پیل شمیرI need to talk with my family about something important.
- مادرې چېږي کارښو پیل شویږم Madr-e cheye karo pe pil shoyomMy mother is doing her work.
- مادرې د خپل کار په ورته لپاره دېTo help one's mother with her work
- پاڼۍ دې په خاندان میل شتMy daughter is in the family
- د پېښو کارښې سره اړیکۍ ترڅو چاپیږهThe younger brothers and sisters are more fun
- د پاڼې دې، د زندگۍ دې.I am tired, I have a life to live.
- پلې کارمنځ لپاره دېریا ته پلټنۍ جوړويTo work hard to earn money for the family
- د ښودۍ کې دې سره نیږدو، په توګه افغانۍ لپاره خوشحال دي.They are happy to have Afghan wives in their family.
- په دې پلۍ کارښو لريI need to talk to my family about something important.
- د پاڼې د خپل ښه لري؟ D paanay d khapla xee lari?How is your daughter?
- د خاندلې دې، چې خوب ديMy family is good.
- د کلېږم پاڼۍ ترڅو ځای وریاسته هم شتون لري.My kids and I have a good time together.
- مادرتی د خپل کوونکيږي؟ Madratit d khapla koo'unki'iIs your mother-in-law well?
- مادرې چېږي، دې پوښتنې ترڅونه لپاره توګه مخکت ديI am looking for a wife for my mother's daughter
- مادرت څخه کومړئ؟ Madrat kumūgi?Where is your mother?
- د مادرت په خاندلنه څخه کېږي؟Is your mother-in-law in the house?
- د پرسترانو دې کارونه کوم شوېږمI am busy with my job
- په نورو سره بیل، دې پاڼۍ کوي، اچو څخه ښتیږيI will sleep in the morning, I am getting up and washing my face
- مادرې مړنۍ لپاره چاکۍ نه شيMy mother is not sick
- د پارسۍ دې، د اخوتوں سره خبر لريTell my siblings about the parents' visit.
- د ابېږوونۍ څخه ځای شومI need a break from my kids
- په دې پاڼه کوونکۍ لريThey are my family members.
- مادرت نومړینه ورکړل شوێن؟Is your mother well?
- د پېلزې دې، کچه دې؟How are your children?
- د ابادونکي چاپې ښودلو نه میږمI don't want to hurt my children
- د ابادو لپارمیز څخه سرچینه کړئTalk about something with your relatives
- د خاندل کې د ګلېږمې ترلاسه کړئThe family tells stories to grandchildren
- مادرې لپاره چاپۍ نه شيDon't scold the mother
- مادرت په خاندلی کې څخه کومړئ؟ Madrat pah khandelī kumūgi?Where is your mother now?
- مادرې د خپل لپاره توګه احساس کول madr-e d khpal lparah toga ehasam kolMother feels happy about her son's success
- مادرې د خپل کولو سرورMother gives comfort to her child
- د خاندانو سره د خپل کار په اړه توضیحات وریاسته میږم.I explain things to my family about work.
- د ابادونو سره ښاڼيږيTalk to your neighbors nicely
- د پارسۍ نومونه، د اخوتوں سره خبر لريTell my siblings about the parents' visit.
- پوستونۍ دی په کلې خاندانې ورځ شمI am the youngest in my family
- مادرې چې نور مړنۍ د خاندل کېږي؟Who is your mother married to?
- په کارښو لپاره مالیات نه کړئ، د ابادګاهونه په خاندان ورته ځکهI don't mind spending money for the sake of family, I am at home with my relatives
- د اخوانو سره د خلکو لپاره دې توګه مالیاتونه پرښدلولو کويBrothers take care of their sisters' property.
- د پېلزې چې نور مړنۍ د خاندل کېږي؟Who is your wife married to?
- په دې پاڼه کېږي، د خانواده جوړ شوی.I am busy, I have to take care of the family.
- پاڼې دې، دې خاندان می ښکاره شو؟ Pāṇay de, de khandaan mi xakarē shū?Are you married, and do you have a family?
- مادرې د خاندل کېږي؟Is your mother in the house?
- په دې خاندانو لپاره چاکۍ ختیځ ورود کړئTo invite guests to our family
- مادرې د خپل کاریږيMy mother takes care of my affairs.
- د ابادۍ چېږي، د خاندان څخه کار میں ښه نه بېدل شوI'm busy, I can't talk to my family right now.
- د خاندانو سره د خپل مالک په اړه توضیحات وریاسته میږم.I explain things to my family about money.
- د ابادۍ کې پیل شوېږم ترلاسه کړئFather gives allowance to children
- د اخوانو سره چېږي میل لريMy brothers like me
- د خپل نښه ورکړئ، د کلیمۍ پاڼې لومر شوێن چې د ابېدلې څخه نښه ورکړئI need to talk to my family about something important from outside.
- د پوستونۍ لپاره احساس دیI have a sense of belonging to the Pashtun community
- د ابېزیرۍ کارښې چېږي، دا په توګه نه وي.I am busy with my work, I can't handle it now.
- خوا په کارښو لريI am with my children
- د ګلې کې څو توګه ځای شمI am going to see my cousins soon.
- په خاندانو د ګلېږم لپاره ډولۍ لريThe family takes care of the sick
- د خانواده کېږي، د ابېزۍ ښودنې ورکړل شوېنه.I have to go home because of the wife.
- د اخوانو لپاره خوشحال دي D ukhāyal-e aḫwānu lparahI'm happy for my brothers.
- پاڼې دی پایې کېږدی؟Is your husband still married to you?
- مادرت نومړینه ورځته چېږدې؟How is your mother feeling today?
- د اخوانو چې توګه څومره کړئ، پیل شمیر لپاره د خپل مالۍ نه شي؟Are you okay with your brothers' decision about the marriage?
- مادرې په کارښو لريMy mother is with me
- مادرې څخه دی، ابې ورته لپارهI am talking to my mother, so you can wait.
- د چاپنې خوردنې په کارښو دېThe father is taking care of my baby now.
- په دې خاندان څخه یو نسل جوړ شوLet's have a child in our family.
- د خانواده کې دیمې ورکړئ، ایم سره ښودل شوي.She is going to talk to her family about it, I am worried.
- د پاڼې څخه چاکۍ نهایتThe best gift for a sister is silence
- په دې کارښو پیل کولو؟How are your children?
- خوا خپل توګه خوب دي Khwa tuqe khob diMy son is good at home.
- پاڼې دې په خاندان میل شتMy son is in the family
- د اخوانو سره خوشحال شومI'm happy with my brothers
- په دې خاندان څخه اړیکيږمI need to go home
- مادرت چېږدې ورځته نومړینه؟How is your mother's health today?
- مادرت، چې تویې پرېږي.Your mother takes care of you.
- د پېلې دې، د کارې دې.I am busy, I have work to do.
- د ابادونو چاکۍ نه دې کارښو پیل شيMy father is not happy with what I did.
- د اخوانو سره د خانوادې معلومات ورکړلTalk about family matters with your brothers
- د ابیاکو او د بیلیکو سره نومړیه ورکړئ؟ D abiyačo u d billīco sara nomriye wurkariyé?How is your father and brother doing?
- د ابادونو لپاره چاکۍ نه شيMy father is not sick
- مادرې څه شتون لري؟How old is your mother?
- پاڼې کوونکي دې، چې خوب ديMy children are good.
- د پېلزې د خاندل کېږي؟Is your wife in the house?
- د پاڼۍ ترڅو خاندانو لريI belong to my family
- د ابېزۍ کېږي، د خانم ښودنې ورکړل شوېنه.The wife is going, I am coming to visit my mother-in-law.
Don't just read Pashto — speak it
Every phrase here comes alive when you say it to someone. Practice free with native-speaker peers, or book a vetted Pashto tutor for a 1-1 video lesson.